7 Or chi di voi, avendo un servo ad arare o pascere, quand’e’ torna a casa dai campi, gli dirà: Vieni presto a metterti a tavola?
But which of you having a servant plowing, or feeding cattle, will say to him immediately, when he is come from the field, Go and sit down to eat?
Così potrai rinfrescarti e metterti a tuo agio.
Then you can just freshen up and make yourself at home.
Non ho proprio intenzione di metterti a disagio.
It's not my intention to make you uncomfortable.
Non metterti a schere'are con quell'aereo!
Don't play chicken with the goddamn jet!
Vuoi metterti a discutere con me per 12 minuti?
You're gonna argue with me over 12 minutes?
Non puoi metterti a palpeggiare così.
You don't just go groping away.
Allora hai deciso di metterti a fare la mantenuta professionista?
So that's it? You gonna go run off and be a pro-ho, huh?
Non voglio metterti a disagio, ma stanno ridendo di te.
I don't want to make you feel bad, but they're laughing at you, pal.
Devi solo metterti a pigiare qua e là...
Yeah, just randomly start swatting away.
Per cui quando lo vedrai, non puoi metterti a urlare o far casino o metterti a correre.
So when you see this, you can't yell or make any noise or run anywhere.
Non metterti a piangere, me ne basta una di donna.
You're not gonna cry now, are you? I've already got one girl.
Ti aiuto a metterti a letto?
You want some help getting to bed?
Devi averlo amato un sacco per metterti a fare il letto prima di portarlo in ospedale.
You must have loved him a lot to make the bed before taking him to the hospital.
Metterti a capo del reparto e' praticamente una denuncia per molestie sessuali pronta a partire.
Putting you in charge of this department is like a sexual harassment suit waiting to happen.
Non puoi metterti a cambiare le cose adesso, Anna.
You can't change things now, Anna.
Veramente non lo so neanch'io, ma quando vengo qui mi sembra di metterti a disagio, e questa è l'ultima cosa che voglio.
Well... I don't know exactly what I mean, but I just think that when I come here you don't feel so comfortable and I certainly don't want to do that.
Dovresti pensare di metterti a dieta!
You should think about going on a diet!
Ma non......non voglio metterti a centroscena.
But I don't... I don't want to put you on the spot or anything.
Non avresti dovuto metterti a conversare con Gilbert.
You must not be included in a conversation with Gilbert.
Ok, Leonard, so che hai paura di deludermi ma voglio metterti a tuo agio facendoti sapere che le mie aspettative nei tuoi confronti sono molto basse.
Okay. Leonard, I know you're concerned about disappointing me I want you to take comfort from the knowledge that my expectations of you are very low.
Vuoi... che ti aiuti a metterti a letto?
Shall I help you into bed?
2 Quando dunque tu fai l'elemosina, non metterti a suonare la tromba davanti a te, come fanno gl'ipocriti nelle sinagoghe e nelle strade, per averne gloria presso gli uomini.
2. Therefore when thou dost an almsdeed, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be honoured by men.
Non volevamo metterti a disagio, Judy.
We didn't want to make you uncomfortable, Judy.
Non metterti a fare il sentimentale...
don't get all weepy on me.
E' troppo chiederti di non metterti a litigare per ogni insulto che ci rivolgono?
Is it too much to ask that you not pick a fight over every insult thrown our way?
Tesoro, so che sei arrabbiato, ma... non puoi metterti a camminare per strada e sparire cosi'.
Honey, I know you're mad, but you can't just walk down a road and disappear on me.
Te l'ho detto che non devi metterti a fare l'eroe, no?
What did I tell you about playing the hero, huh?
Non metterti a perdere tempo con le assicurazioni.
I'm not messing around with insurance, ese.
Dice che se vado ad assistere al suo esperimento potrei metterti a disagio.
He says if I go see his experiment tomorrow, it might weird you out.
Senti, l'unica cosa che so, e' che per metterti a posto, devi avere dei vestiti a posto.
Look. What I do know is that to get your head right you gotta get your threads right.
Forse la cosa mi piaceva un po', e io... pensavo fosse innocente, ma non volevo assolutamente metterti a disagio.
I guess I have been having some fun with you, and I... I-I-I thought that it was harmless... but I would never want to make you uncomfortable.
Un consiglio: non metterti a litigare a una festa che hai organizzato anche tu.
Some advice- don't get into a fight at a party you helped organize.
Ehi, riccone, non metterti a sbraitare!
Hey, moneybags, don't yell at her!
Non metterti a scavare troppo, non sai cosa potresti trovare.
Don't want to dig around too deep, M. Don't know what you might find.
Ma l'ultima cosa che voglio è metterti a disagio.
But the last thing that I want to do is make you uncomfortable.
Quindi credo che farai meglio a metterti a tuo agio.
So you may as well get comfortable.
Tu pensi di andare là fuori e metterti a "parlare con i morti" e tutto questo finirà?
You think you're going to go out there, do your "talking to the dead" thing, and this is all going to be okay?
Vuoi metterti a fare così proprio oggi?
Really, you gonna do this shit today?
Beh, non voglio metterti a disagio... ma ho percepito una nota di perdono.
Well, I don't want to make you uncomfortable, but I detect a note of forgiveness.
Che c'e', vuoi metterti a piangere?
Uh... - Oh, what are you gonna do, cwy now?
Solo una cosa... mentre sono via, non metterti a frugare nella nostra roba...
Just, while I'm gone, don't go snooping around in our stuff.
Ecco perche' devi incassarlo, perche'... altrimenti... potrebbero trovare un modo piu'... definitivo per metterti a tacere.
That's why you have to cash this, 'cause if you don't, they may find a more... permanent way of keeping you quiet.
Beh, tu potresti sempre metterti a correre.
Well, you could always start running.
Nella stessa contea e non metterti a cantare "We are the world".
The same county. And don't get all We Are The World on me either.
Non metterti a fare cose di cui non sai niente.
Don't do something you don't know anything about, all right?
Nel metterti a disposizione i Servizi, potremmo aver bisogno di inviarti determinate comunicazioni, come ad esempio comunicazioni di servizio o messaggi amministrativi.
As part of providing you the Services, we may need to provide you with certain communications, such as service announcements and administrative messages.
L'esercizio era per metterti a tuo agio in una situazione scomoda, perché è così che passiamo la maggior parte del nostro tempo."
That drill was to make you comfortable being uncomfortable, because that's how most of us spend our days."
1.469221830368s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?